Como os prometimos, hemos traducido y doblado la entrevista que le hicimos a Jake Thornton el mes pasado. Ha sido una experiencia interesante y divertida, pero también muy laboriosa y complicada. Desde aquí, quiero agradecer infinitamente la ayuda de Enrique Sanz, que dobló a Jake Thornton leyendo y en algunos casos interpretando el texto de más de 20 folios de extensión. Agradecer también a Rodrigo el haber puesto su voz y el trabajo realizado en el doblaje.
Por último, aclarar que la traducción que podéis escuchar a continuación no es una traducción literal. No tengáis ninguna duda de que vais a escuchar lo que dice, pero Jake es una persona que explica muy bien las cosas y lo hemos sintetizado al máximo.
Os dejamos también el corte de audio en su versión original.
Una entrevista increible... no la había escuchado hasta hoy.
ResponderEliminarOs felicito por el curro que habéis realizado!!!!